来源:意大利留学
2025-09-05
Ciao a tutti!
到达意大利后,不管是去读语言学校,还是正式开学,一定会面临一个巨大的困扰:上课听不懂怎么办?怎么做笔记?(学语言的小伙伴还好,正式专业学习的小伙伴会挠头了)
下面有一些小Tips,纯属个人总结出的方法,希望对大家有所帮助。
实用工具
· 谷歌翻译 ★★★★
适合大段文字翻译,包括图片文字翻译和文档翻译等,且相对于其他翻译软件,正确率会高一些。
· DeepL ★★★★★
与谷歌相比,DeepL在复杂句式方面会更自然、更口语化,且准确性高。
翻译器支持文字、doc文件、pdf文件、png图片等,甚至是PPT都可以直接翻译。
阅读意大利语文献时这是一个利器,对长篇学术论文进行翻译完全没问题!翻译出来的用词比其他翻译软件更流畅且它能翻译很多专业词汇!
· Google Docs ★★★★★
对于刚入学的新生们来说,google docs这款文字处理器最重要的功能是:可以语音翻译!
只要带笔记本电脑去课堂,打开google chrome插件-搜索进入google docs-新建空白文档-点击工具-语音输入-再点击麦克风图标,就可以进行实时翻译了。
除了这些“硬武器”外,就是个人记笔记的小窍门了,我先说几个我和我同学的好方法供大家参考!
记笔记小窍门
◆ 首先是最简单、最“偷懒”的办法:借阅班级里意大利当地同学的笔记。
当然这个办法会有个bug,就是意大利人的飘逸的手写体可能会看不懂...这时就需要你的同学人很nice且有耐心,并且你本人脸皮够“厚”,可以时不时寻求帮助。
◆ 再一个方法比较常见,但是略繁复,后期工作量较大:课堂录音。
这个方法有两点需要注意,一是要知道教授讲课是否允许录音,事前要寻求教授的同意。
二是看自己要全程录音,还是部分录音。如果是全程录音,那课后的工作量就巨大了,相当于又上一遍课,这种情况很容易让人快速放弃。
◆ 如果自己大体上还是可以听懂,或是可以在教授说到关键词时可以意识到,这时就可以选择本方法:用自己特有的方式记录重点。
比如有的同学画图记录重点内容;有的同学用中文+英文/意大利语单词写下key word;有的同学在书本或PPT上标记等等方法。
需要注意的是,你要确保你自己的符号在课后你还能看得懂。
◆ 课前预习,这个方法很重要,如果教授有明确列出的书单/讲义,一定要在上课前仔细预览,把不会的单词查询并记录。如果是设计类专业的同学,不需要此方法。
◆ 和同学交流经验,不管是国内的同伴,还是其他国家的同学,或是意大利本地同学,互相交流一下他们记笔记的方法,会对自己有很大的帮助。
比如之前我有一个土耳其的大美女同学,她的笔记就有很多类似我们拼音的标注,她说她听不懂的部分,就会把教授说的用注音标出来,然后问意大利同学。
以上方法都是仅供大家参考,不管是软件、APP或者是标注都是辅助你听懂课。在这之前,还是那句老话“学好语言!学好语言!学好语言!”
你的语言越好,记笔记的困难越小,这样学习压力自然就小很多。大家一定要努力学好语言!!
在线填写表单,免费领取外教试听课